ハリー・ポッターと賢者の石 Harry Potter and the Philosopher’s Stone.

May 7, 2010

Just a few minutes ago I finished read Harry Potter and the Philosopher’s Stone. This would be the first novel in Japanese I have completed, ever! I do plan to read it again and probably mine some sentences from because I’m pretty familiar with it now. I think it is really important to read through some entirely once before looking at it for study purposes, you’ll just tire yourself out and get bored of the book if you stop and look up every word you don’t know. I began reading Harry Potter in English when it was first published back in 1997, I continued to get all the books when the came out, the last one “Harry Potter and the Deathly Hallows” came out in 2007. That’s almost half my life,  and longer than I have been studying Japanese. So it just made sense to get the books in Japanese as well. I only have the first one for now, money is “tight” or should I say “non-existent.”

Finishing this book is a big milestone in my Japanese learning, but instead on moving on to other novels I think I will just stick with this series of books for now. I read about the “close reading” method somewhere. Basically you just pick an author you like and read only books by them, after a couple of books reading the rest should be easy because you are then familiar with the author’s style and the words and phrases they like to use. Reading the first Harry Potter book got easier as I went along, and picking up and reading the second should be a breeze. My two favorite Japanese authors right now would be 村上春樹 (Murakami Haruki) and リリー・フランキー Lily Franky. Now by favorite that must mean I’ve read some of their books right? Yes for Murakami (in English) and not exactly for Lily Franky. I saw the Tokyo Tower movie and I do have the book but only read a few pages of it, it’s quite difficult, especially with the 博多弁 (Hakata Dialect) in it, but i’ve gotten used to Japanese dialects, just learn the words that are totally different and ignore the last part of the sentence, cause sometimes it means nothing, other times it’s just a modified conjugation. That’s how I see it anyway, i’ll probably provide examples of this some other time.

Also, I’m on Volume 16 of Kenichi, it’s still an awesome 漫画。After vol. 16 it appears it would pass up where the アニメ went up to so I can’t wait to read what i’ve been missing. As far as Kanji goes i’m shooting for 1800 today, leaving 242 left in the Heisig book. It’s nice seeing an “end” to something but with Japanese there is never an end, it just gets easier. I intend to go into book 3 of Remembering the Kanji a little after I have started the “Kanji Town” method, which is a system to learn the 音読 (On- reading) of the Kanji characters. Heisig has already helped tremendously with my vocab acquisition, but this Kanji Town method should push that exponentially forward.

Well that is all for now, I’ll probably make another post when i’m done with Book one of Remembering the Kanji, so for now you can follow me on Twitter to see what i’m up to. こちらクリックして。〜

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: